One of the many things that bother me about our current English is the use of “gonna” instead of ”going to”. I use close captioning on my TV and see that more and more captioners are writing “gonna”, as are many novelists. I know it’s how a lot of people pronounce ”going to” but it’s just one of those things that bother me.
And yes, I know that’s how language evolves and adapts, but it still ruffles my feathers.
It’s actually a huge challenge for ESL teachers. Non-native speakers learn how to speak like this from films and tv shows and it is a hard habit to break because they don’t even realise they are saying it. Yeah instead of yes is another one!
And people wonder why the Chinese struggle with English!
Thank you so much Janet!
Thank you for providing me with a brand new English lesson for my class today! 😉
One of the many things that bother me about our current English is the use of “gonna” instead of ”going to”. I use close captioning on my TV and see that more and more captioners are writing “gonna”, as are many novelists. I know it’s how a lot of people pronounce ”going to” but it’s just one of those things that bother me.
And yes, I know that’s how language evolves and adapts, but it still ruffles my feathers.
It’s actually a huge challenge for ESL teachers. Non-native speakers learn how to speak like this from films and tv shows and it is a hard habit to break because they don’t even realise they are saying it. Yeah instead of yes is another one!
The English languages wins on so many levels!…
*language (no ‘s’)
Thank you!