Share this:
- Share on X (Opens in new window) X
- Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
- Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
- Email a link to a friend (Opens in new window) Email
- Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
- Print (Opens in new window) Print
- Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
- Share on Reddit (Opens in new window) Reddit

























And people wonder why the Chinese struggle with English!
Thank you so much Janet!
Thank you for providing me with a brand new English lesson for my class today! 😉
One of the many things that bother me about our current English is the use of “gonna” instead of ”going to”. I use close captioning on my TV and see that more and more captioners are writing “gonna”, as are many novelists. I know it’s how a lot of people pronounce ”going to” but it’s just one of those things that bother me.
And yes, I know that’s how language evolves and adapts, but it still ruffles my feathers.
It’s actually a huge challenge for ESL teachers. Non-native speakers learn how to speak like this from films and tv shows and it is a hard habit to break because they don’t even realise they are saying it. Yeah instead of yes is another one!
The English languages wins on so many levels!…
*language (no ‘s’)
Thank you!