Site icon

New York Minute and what happens when you lose your organizer

When I translate over weekends I tend to get into a weekend mood by watching a fluffy movie as I translate. It cannot be anything heavy or complicated as then I get distracted. In the past I have watched Hannah Montana and High School Musical when I needed entertainment in the background – yes I watch anything!

So I looked on Netflix ‘family’ section and found New York Minute. I did not know what it was about but I had no expectations of cinematic greatness. I used to watch Full House so I was prepared…

It was about very different twins who ended up going on an adventure when one lost her organiser. It was a middling to bad movie but the dialogue interested me and I really liked her inserts.

She was THIS organized (which I am not!)

Not sure what brand it is but today it would probably be a nice pink Kate Spade or Filofax original.
Two sets of tabs and all her credit cards to the left
Two different sets of inserts – nice layout. And a second set of tabs.
The cue cards for the speech in the fold out clear envelope.
This insert design would be great for someone who needs to keep good records or who has a very busy day. Great for project management.

Unfolding her speech. Looking at him, men don’t usually hold their pens like that, or am I wrong? He looks like the last time he held a pen he was using a colouring in book. That is my fear of what will happen to the human race if we stop writing by hand. 
The cue cards were in these pockets


 

I cannot cope without my Filofax!

If you ever wonder why Swedes have such excellent English, it is because, as you can see, they do not dub other languages into Swedish in movies and on television. They leave them in the English and use Swedish subtitles. So children learn English very young. Even though children’s movies are usually available dubbed or subtitled, children tend to choose subtitled from an early age. It seems to be a rite of passage.

You will also see that the Swedish subtitler has chosen to use the word ‘filofax’ instead of the original datebook or date planner as used in the movie. It is in lowercase as they are using it as a generic term for all ring organizers rather than a brand name. Interesting!

Exit mobile version